A „mucho lirili y poco lerele” spanyol mondás szó szerinti fordítása „sok lirili és kevés lerele”, vagyis nem igazán lehet magyarra fordítani. A kifejezést akkor használják, amikor valakinek a tettei nincsenek összhangban a szavaival, valamiről nagyon sokat beszél, de a cselekedetei ezt nem tükrözik.
A magyarázatok szerint a „mucho ruido y pocas nueces” kifejezés rokonértelmű megfelelője.
A dallamos szólás már a zenészeket is megihlette, itt hallgathattok meg egy dalt Mucho lirili, poco lerele címmel.
Szerinted melyik magyar szólás lenne a „mucho lirili y poco lerele” megfelelője? A lenti hozzászólásban megírhatod!