A spanyol mondás „dar gato por liebre” magyarul szó szerint azt jelenti, hogy „macskát ad nyúl helyett”.
Ez a spanyol szólás arra utal, hogy valaki valakit rászed, rosszabb minőségű holmit ad oda jobb gyanánt.
Ismerted a „dar gato por liebre” spanyol kifejezést? Szerinted van hasonló szólás magyarul? A lenti hozzászólásban megírhatod.